2011. szept. 5.

Xamdou egyezkedés

Napi híreink következnek.

FFnF tegnap felkeresett minket és értesített arról hogy kiveszik a Bounen no Xamdou-t a hűtőből (magyarul nekilátnak a fordításának), a mai nap során pedig váltottunk további pár szót.

Röviden a lényeg: ők halasztgatások nélkül elkészítik majd valamikor (hogy hol tartanak vagy hol nem az maradjon az ő kis meglepetésük úgy döntöttek nem titkolják, a fordítás már teljesen kész részükről).

Mi pedig mellettük is folytatjuk tovább a fordítást, pontosabban szólva megsürgetjük az egészet amennyire csak lehet, hogy azért legyen látszatja legyen a dolgoknak. (Kérdezni se kell hogy melyik csapatot választaná az egyszeri anime néző: egy nóném és döglassú társulatot vagy az AA-t).

Szóval hamarosan vagy tömeges kiadások lesznek és leszakad az ég is döbbenetében, vagy ismét elromlott az aurorás időmérték és két évvel később adjuk ki az utolsó részt, azt is csak azért mert makacsok vagyunk.

Szerk.: remélem nem lett sértő a hangnem, csak próbáltam realista lenni.




Szerk. 2: 3 órás híreink

Mivel a Polyphonica első évadát szinte majdnem befejeztük, úgy döntöttünk megnézzük hogy érdemes-e belevágni a második évadba vagy se. Mint kiderült, már vannak hozzá feliratok, méghozzá a Redemption Fansub által készített verzió. A főoldalukon írt utolsó utolsó előtti hírből megtudtuk hogy lassan bezárják a bazárt, és hogy már csak pár anime feliratait szándékoznak befejezni, köztük a Polyphonica S-t.

Mi pedig, ha már úgyis elgondolkoztunk azon hogy dolgozunk rajta, miért ne kínálnánk fel segítségünket ennek az animének a befejezéséhez? Hopsza nosza, rá is kérdeztünk a dologra, djk pedig úgy döntött hogy ez egészet ránk bízza ahogy van, ő maga csak kiadás előtt fogja még átbogarászni a feliratokat, hogy ezért ráírhassuk hogy "djk-approved".

Hozzánk valószínű csak a nyolcadik résztől kerülnek fel a feliratok, mivel a korábbi héten nem dolgoztunk, a korábbiak természetesen a Redemption oldalán meglelhetőek.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése