2010. szept. 12.

Gyakran ismételt kérdések

Gyik, verziószám: 1.4

Először is tisztázni szeretném, ez csak egy képzeletbeli gyik, soha egyetlen kérdést nem tettek fel még egynél többször :P



Általános, rólunk
--------------------------------------------------
01. - Kik vagytok?
Egy kis csapat akik örömet lelnek abban hogy animét, mangát és visual novelt fordíthatnak.

02. - Hogy vehetem fel veletek a kapcsolatot?
Többféle mód is van erre, a Kapcsolat fülben részletesen taglaljuk ezeket. Társalgás esetén az IRC-et ajánljuk, egyszeri üzenet küldésére a fórumot vagy az e-mail írást.

03. - Mi az a mentőoldal?
Egy biztonsági oldal, ahol akkor is meglelheted a legfrissebb kiadásainkat ha ez az oldal nem elérhető. Itt található.


04. - Mi a jelszava a videók zipjeinek?
www.aurorasub.net

05. - Jelen van a csapatotok valamelyik közösségi oldalon?
Nem, és nem is lesz.



Munkáink, gyakorlati rész
-------------------------------------------------

06. - Benne lennétek egy közös munkába?
Attól függ hogy mi az, keress fel minket és eldöntjük.

07. - Hibát leltem a munkátokban / van valamilyen javaslatom, észrevételem vele kapcsolatban. Elmondhatom?
Természetesen, sok csapathoz hasonlóan mi is örülünk annak ha visszajelzést kapunk, lett légyen az pozitív vagy negatív :D

08. - Milyen lejátszókat vesztek alapul a munkátok kiadásakor?

Windowson elsősorban a Media Player Classic - HomeCinema, valamint nem hivatalosan de másodsorban az SMPlayer a lejátszáshoz alapul vett szoftver. Linuxon az SMPlayer vagy az mplayer, [Mac-re nem adunk ki] Apple gép esetén az MPlayerOSX Extended az aminek jól kell vinnie a videóinkat (lehetőség híján sose teszteltük), esetleg a Quicktime+Perian kombinációt is ki lehet próbálni. Ha mindenképp más lejátszóval akarod megnézni akkor nem tartunk vissza, de nem biztos hogy hibátlan lesz az eredmény.


09. - Problémám van a videó lejátszásával. Mit kéne tennem?
Sok minden okozhatja a gondokat, épp ezért ennek a megelőzésére valamikor írunk majd egy útmutatót az általunk alapul vett lejátszók beállításához, aminek a felhasználásával valószínűleg nem lesz problémás a videónézés. Ha mégis probléma merül fel akkor nyugodtan fel lehet venni velünk a kapcsolatot. Ha nem egy általunk 'támogatott' szoftvernél jelentkezik a gond akkor megpróbálunk segíteni, kivéve a VLC-seken.

10. - Problémám van a HD videók lejátszásával. Mit tehetek?
Ahogy az egyel korábbi kérdésnél is említettem, írunk majd egy útmutatót az általunk alapul vett lejátszók beállításához. Ez jobb esetben kiküszöböli majd a problémát, elsősorban a viszonylag erősebb gépeknél. Ha mégse sikerülne a dolog akkor két lehetőséged van:
1, csak a feliratunkat szeded le, és keresel vagy kérsz tőlünk hozzá SD videókat
2, szörnyen türelmes leszel és megvárod hogy kiadjuk a HD munkáinkat SD-ben is

11. - Mik a videóitok jellemzői? (hamarosan frissítjük ezt a kérdést)
Mivel a videókat nem mi kódoljuk, hanem azt használjuk amit mások csináltak, a videók eltérően vannak kódolva. Ami mindegyikre illik: - kiterjesztés: mkv - felirat: ASS, softsub. Amennyiben lesznek .avi-s kiadásaink, azokat mi magunk kódoljuk majd, és a paraméterek is egységesek lesznek.

12. - Fogtok majd kiadni hordozható lejátszóra/telefonra/konzolra is?
Jelenleg nincsenek ilyen irányú terveink, valószínűleg nem is lesznek.



Munkáink, elméleti rész
-------------------------------------------------
13. - Szeretném a felirataitokat felhasználni egy másik nyelvre fordításhoz (szlovák, román, szerb, stb. ). Szabad?
Természetesen, az időzítést is nyugodtan használhatjátok. Ha szabad akkor értesítsetek a dologról, kíváncsiak vagyunk a dologra mi is :D

14. - Miért van benne a fentebbi kérdés a gyik-ban?

Természetesen mi se gondoljuk azt hogy bárki felhasználná ilyesmihez a munkáinkat, de jobb ha szerepel, több okból is. Első és legfontosabb: nem szeretjük ha egy csapat nem teszi közzé hogy a feliratok használhatóak-e fordításhoz vagy sem. Második: határ környékén vagy azon túl elő két nyelvet beszélő látogatóink biztos könnyebben tudnak dolgozni egy olyan felirattal aminek a nyelvét jól, akár anyanyelvi szinten beszéli, mint akár egy angollal.

15. - Már vannak raw videóim / jobb videóim a munkáitokhoz, bemuxohatom?
Csak nyugodtan. Csak ne terjeszd engedély nélkül nagy tömegeknek (ismerősök közti cserélgetés pendrive-on vagy hasonló nem probléma).

16. - Azt szeretném megkérdezni hogy lefordítanátok-e nekem xy animét?
Nyugodtan megkérdezheted, a válaszunk nagy valószínűséggel nem lesz, de érdemes próbálkozni, sose tudhatjuk hogy mikor ajánlotok egy számunkra is tetszetős animét ;)

17. - Szeretném feltölteni valahová a munkáitokat (saját oldal, videómegosztó, stb). Szabad?
Azt szeretnénk kérni hogy ilyen esetben keress fel minket valamilyen formában és mondd el azt, hogy mit, hová és miért szeretnél felrakni. A válasz szinte biztos hogy beleegyező lesz, csupán annyit kérnénk majd hogy ne változtass a feliraton, és ne saját munkádként tüntesd fel.

18. - Hova töltitek fel a munkáitokat?
Videót csak a saját oldalunkon teszünk elérhetővé, feliratot a saját oldalunkon, az AnimeAddicts-on és az AnimGO-n, Visual Novellt saját oldalunkon és AA-n. Ha máshol találkozol velük akkor valószínű nem mi töltöttük fel azokat (2 esetben kértek engedélyt csak eddig feltöltésre az irányításom alatt).

19. - Szeretném valamilyen változtatással újra kiadni a munkátokat (hasonlóan ahogy pl az a Polished Subs is teszi). Szabad? Ha igen, mik a feltételek?
Keress fel minket, a feltételekről mindenkivel külön egyeztetnénk.

20. - NyaaTorrents-en láttam hogy felraktatok pár anime epizódot torrenten. Miért hagytátok félbe?
Kilépett az az ember aki tudott torrentet csinálni. Azt követően kingslayer megpróbálkozott többször is egy torrent létrehozásával, de nem sikerült (vélhetően a 2.0.2-es verziószámú uTorrent hibája volt). A torrentkészítés célja az volt hogy felmérjük, mennyire lenne rá kereslet.

21. - Tervezitek-e hogy a jövőben torrentet csináltok a munkáitokról?
Idővel lesz egy újabb kísérlet torrent készítésre, hátha már javítva lett a hiba a programban. Ha sikerül, akkor valószínű hogy az animékről kötegelt torrent készül majd (mangák és vn-ek megtorrentezése még nem eldöntött). Epizódokhoz nem készül mert nem érné meg számunkra az időt ráfordítani.
A dologhoz jó lenne egy saját tracker felállítása, hogy a torrenteket ne törölhessék máshonnan esetleges inaktivitás miatt, de ha ez nem megoldható akkor ismét a NyaaTorrents oldalán fogjuk közzétenni azokat. Ha esetleg tudnál segíteni egy saját tracker létrehozásában, kérlek keress fel minket!



Gy.i.H.K

01. - Mi van?
Elvis Presley halott.

02. - De most komolyan, mi van?
Zámbó Jimmy is halott.

03. - Mi az az SD és HD?
Super Deformed és Highly Deformed: karakterek ábrázolásformái, ilyenekkel sokszor szembesülhetsz a Hidamari Sketch-ben

04. - Beléphetek?
Be hát. Csak töröld meg a cipőd és ne lépj a küszöbre, nem szeretik a bolti eladók ha a vendég sáros cipőben baktat fel-alá az üzletben.

05. - Adsz kölcsönbe hám'húszat?
Nem adunk, és húzz vissza Loch Nessbe!

06. - Mivel segíthetek a kiadások gyorsításában?
Küldj nekünk csokit. Címet nem írunk ki személyiségvédelmi okokból kifolyólag.

07 . - Ó, mondd, Kemperek Istene, milyen kempernek lenni?
- ....

Zombiknak, agyhalottaknak, robotoknak, Shnitzelnek
------------------------------------------------------------

01. - Blöárgh?
Urghhh. Thrááőrhhh. Ájgrh.

02. - gwargh rawrh gwaa
rawr rawr arghh

03. - bloopbleepbloopbloop
bloopbleepbloop

04. - Rada rada rada. Rada rada; rada rada rada?
Rada, rada rada.